Бюро переводов ВДНХ

29.05.2015 16:47
Перевод английский - русский технический никогда не будет качественным, если переводчик не знает специфику той техники, которую описывает документ на исходном языке. Оптимальным вариантом является наличие практических навыков в эксплуатации данного оборудования, приборов и материалов. Ведь, знание, как описываемый технический объект выглядит и работает "вживую" всегда лучше, чем его знание чисто теоретически. Но ведь, количество таких технических устройств великое множество, а клиент, который заказывает перевод английский-русский технический не всегда знаком с такой техникой лично. А значит, единственным выходом из ситуации, является поиск переводчика точь-в-точь соответствующий тематики клиента с реальными навыками по использованию этих приборов (оборудования, материалов) и с реальным опытом перевода именно описаний таких устройств.

Спрашивается как же сделать это быстро, да еще и не нарваться на профана, а успеть в короткие сроки проверить переводчика на профпригодность? Единственным способом является обращение в крупное бюро переводов типа ТРАКТАТ, которые уже проделали эту работу заранее и могут быстро предложить вам такого редкого специалиста. В маленьких переводческих агентствах нет такой базы по специалистам, т.к. такую базу сложно создать и тем более поддерживать в актуальном состоянии.


Бюро переводов ВДНХ - это один из наших филиалов в сети ТРАКТАТ. Находимся мы буквально в десяти минутах движения на транспорте от м. ВДНХ, но если вы боитесь попасть в пробку то можете доехать до бюро переводов возле метро Бабушкинская или Медведково, однако от м. ВДНХ при отсутствии пробок вы также можете доехать до этих филиалов. В наших филиалах вы можете заказать услуги по переводу свыше ста тематик (юридическая, экономическая, рекламная, техническая, научная, бухгалтерская и многие другие). Мы осуществляем перевод на более, чем 145 языков мира, включая такие экзотические языки, как древнеславянский, хинди, фарси и т.д.
В отличие от большинства других бюро переводов, сеть филиалов ТРАКТАТ способна подобрать узкоспециализированного переводчика под ваш тип заказа. У небольших агентств просто нет такой возможности, т.к. содержать большой штат специалистов очень дорого. Однако мы несмотря на низкие цены, способны удержаться на плаву в наше нелегкое время и содержать более двух тысяч специалистов (цифра приведена с учетом фрилансеров и удаленщиков).